Home About Me My Books My Blog Resources Contact

关于我

童书作家

2013年,我的女儿开始学习拼音。当时我对市面上的拼音学习材料并不满意,于是开始尝试自己编写。2016年,我出版了《魔法拼音国》。这套书受到了许多孩子和家长的喜爱,也取得了不错的反响。

于是,我辞去原来的工作,开始专心从事儿童图书创作。之后又出版了《“小小语言家”汉语分级读物》《“魔法树”汉字启蒙翻翻书》。目前,还有更多新的图书正在构思和创作之中。

在我的内心深处,一直住着一个长不大的小女孩。她用好奇的目光感知世界,编织故事,也希望通过故事帮助汉语学习者更好地学习和理解汉语。

汉语教育者

我既是一名对外汉语教育者,也是一名从事汉语母语教育的教育者。

高中三年的学习让我几乎透支了全部精力,以至于大学一年级时,我常常在课堂上昏昏欲睡。直到有一天,在“现代汉语”课上,老师提到有一个职业是教外国学生学习汉语。

那一刻,我突然完全清醒,内心产生了一种非常强烈的感觉:这就是我想做的事情。

这个念头促使我后来报考研究生,并进入北京语言大学学习对外汉语教学。

此后,我曾在清华大学和北京语言大学教授不同水平的汉语课程。

我希望未来能够继续向世界传播汉语与中华文化,并把优秀的中国故事讲给更多人听。

About Me

Children’s book author

In 2013, when my daughter began learning pinyin, I found myself dissatisfied with the existing learning materials available on the market. That experience inspired me to start writing my own.

In 2016, I published Magic Pinyin Land(《魔法拼音国》), which was warmly received by many children and parents. Encouraged by its success, I left my previous job and began focusing on writing children’s books.

Since then, I have published The Little Linguist Chinese Graded Readers(《“小小语言家”汉语分级读物》) and The Magic Tree Chinese Character Lift-the-Flap Books(《“魔法树”汉字启蒙翻翻书》). Several new projects are currently in development.

Deep inside me lives a little girl who never quite grows up. She observes the world with curiosity, creates stories, and hopes to help young learners improve their Chinese through storytelling.

Mandarin educator

I am both a teacher of Chinese as a second language and an educator involved in Chinese language education for native speakers.

After the intense academic pressure of high school, I entered my first year of university feeling exhausted and often struggled to stay awake in class. One day, however, during a Modern Chinese lecture, the professor mentioned a profession I had never seriously considered before: teaching Chinese to international students.

At that moment, I suddenly felt completely awake. I had a strong sense that this was what I was meant to do.

That realization led me to pursue graduate studies in Teaching Chinese as a Second Language at Beijing Language and Culture University.

Later, I taught Chinese courses at different levels at Tsinghua University and Beijing Language and Culture University.

I hope to continue sharing the Chinese language and Chinese culture with the world, and to tell meaningful Chinese stories to a broader audience.